Translation of "riusciamo più" in English

Translations:

we can longer

How to use "riusciamo più" in sentences:

Non riceve, non riusciamo più a sentirlo.
Break this crowd up. I'm sorry folks, we can't hear him anymore.
Penso che abbiamo tutti le nostre trappole, ci cadiamo dentro e non riusciamo più a uscirne.
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
Di' piuttosto che non riusciamo più a fare l'amore insieme. Litigate, eh?
Why don't you say we just can't have sex anymore?
È da un po' che non riusciamo più a vederci.
It feels like I haven't seen you in a long time.
Capo, non riusciamo più a trovare la ragazza.
Boss, we still can't find that broad.
E adesso non riusciamo più a chiuderla.
A door to earth we don't know how to close.
Perché non riusciamo più a parlarci da adulti, eh?
Why can't we talk like adults anymore, huh?
Deponiamo uova dalla mattina fino alla sera, e quando non ci riusciamo più, ci uccidono!
We lay eggs, day in, day out. When we can't lay any more, they kill us.
Mary ha ricevuto una bambola dalla madre, ma non riusciamo più a trovarla.
And we can't find it now. No, Princess, I haven't seen it.
Non riusciamo più a darci emozioni forti.
We can no longer give each other strong emotions.
E' solo che tra il tuo lavoro e Brenda, non riusciamo più a uscire insieme.
It's just between the job and Brenda, we never get to hang out anymore.
Non riusciamo più a tenere una rotta così occidentale.
Sir, we just can't hold this westerly course any longer.
Dex non riusciamo più a respingerli!
Dex! We can't hold them off any longer!
Non riusciamo più a tenerli a bada.
We can't hold them back much longer.
Sono sicuro non sarà del tutto una sorpresa per voi che non riusciamo più ad accettare il vostro comportamento.
I'm sure it won't come as a complete surprise to you - that we can no longer accept your behavior.
Siamo sempre troppo impegnati a gestire la nostra quotidianità, a gestire l’ordinario e spesso a tamponare le piccole falle di tutti i giorni che non riusciamo più da [...]
We are always too busy to manage our daily lives, to handle the ordinary and often to dab small holes all the days that we are no longer able to devote much time a […] [...]
E' che ultimamente non riusciamo più a intenderci tanto, tutto qui.
We've just been a little bit out of sync lately, that's all.
Marte si trasforma in una palla rossa e offuscata e con i nostri satelliti non riusciamo più a vedere la superficie.
Mars just kind of turns into a hazy, red ball, and we can't see surface features anymore with our satellites.
Ma tua madre alloggiava al motel... Norma lasciò Norman solo con lei e... adesso non riusciamo più a trovarla e non risulta che abbia lasciato il motel.
But your mom stayed at the motel, and Norma left Norman alone with her, and...
Dall’altro perchè non riusciamo più a stare al passo con l’evoluzione tecnologica (e probabilmente non ne abbiamo nemmeno voglia).
On the other hand, it’s because we can no longer keep up with technological developments (and perhaps we don’t want to).
non riusciamo più a contenere la situazione!
Yes, it's really chaotic right now.
Non riusciamo più a capirci... per niente.
We cannot get on the same page at all.
Non riusciamo più a dormire in pace.
We can't even get a good night's sleep anymore.
Non riusciamo più a usarlo, ormai.
We never get to use it anymore.
"Ci ribelliamo semplicemente perché, per molte ragioni, non riusciamo più a respirare".
He wrote, "We revolt "simply because, for many reasons, "we can no longer breathe."
Ci sentiamo stanchi, esausti e non riusciamo più a concentrarci così bene.
We feel tired, exhausted and can no longer focus so well.
Voi contestate ogni informazione che vi diamo, al punto che non riusciamo più a fare progressi!
You're questioning every single piece of intelligence that's coming in, up to the point where we can't make any progress.
Se ti abbassi così, non riusciamo più a tirarti su.
If you go down there, we'll never get you back up again.
Quando siamo tristi e non riusciamo più a sopportare la vita, allora un albero può parlarci così: Sii calmo!
When we are stricken and cannot bear our lives any longer, then a tree has something to say to us: Be still!
Il nostro problema consiste nel fatto che, per i troppi alberi, non riusciamo più a vedere la foresta intera; che con tutto questo sapere non troviamo più la sapienza.
Our problem is that we no longer see the forest for the trees; that for all our knowledge, we have lost the path to wisdom.
Non riusciamo più a guardare l’invisibile e l’eterno, senza il quale in realtà tutto il visibile non potrebbe sussistere ed esistere.
We can no longer look upon the invisible and the eternal without which all the visible things could neither subsist nor exist in the final analysis.
In altre parole, con il denaro di cui disponiamo (reddito e risparmio) non riusciamo più a ottenere tutto ciò che potevamo acquistare in passato.
In other words, the money you have – your income and your savings – does not buy as much as it used to.
Il fatto è che non riusciamo più ad appartenere a noi stessi.
The fact is that we are not able to belong to ourselves.
Cosa succede se però lo stress prende il sopravvento sulla nostra vita e non riusciamo più a liberarci dall'ingranaggio del completo sfinimento mentale, spirituale e fisico?
But what if stress begins to control our lives and we are no longer able to escape from the vicious circle of complete mental, psychological and physical exhaustion?
Nelle cose materiali sappiamo e possiamo incredibilmente tanto, ma ciò che va al di là di questo, Dio e il bene, non lo riusciamo più ad individuare.
With regard to material things, our knowledge and our technical accomplishments are legion, but what reaches beyond, the things of God and the question of good, we can no longer identify.
Sono diversi mesi che beviamo O\'Vesuvio e siamo molto soddisfatti, non riusciamo più a bere altri tipi di caffè.
Are several months we drink O \ 'Vesuvio and we are very satisfied, we can no longer drink other types of coffee.
Ed è questo il punto, che stiamo scrivendo cose, stiamo scrivendo cose che non riusciamo più a leggere.
And that's the thing, is that we're writing things, we're writing these things that we can no longer read.
Ma poi arriva un momento in cui il trapano perfora completamente la parete e finisce dall'altro lato, e proprio in quel momento non riusciamo più a tirarlo indietro.
But then there's that moment when the drill first punctures through the other side of the wall, and right at that moment the wall can't push back anymore.
Gli informatici costruiscono queste macchine incredibili ma le hanno rese molto estranee a noi e così anche la lingua che parliamo con loro tanto che non riusciamo più a comunicare con i computer senza avere delle interfacce accattivanti
Computer scientists built these amazing, beautiful machines, but they made them very, very foreign to us, and also the language we speak to the computers so that we don't know how to speak to the computers anymore without our fancy user interfaces.
Non riusciamo più a sentire rabbia, indignazione e dolore per quello che succede nella nostra cultura, nella nostra nazione, per le atrocità commesse nel nostro nome
We've lost our sense of outrage, our anger and our grief about what's going on in our culture right now, what's going on in our country, the atrocities that are being committed in our names around the world.
Non riusciamo più a leggere i vecchi materiali.
We can no longer read old media.
Il problema è che non riusciamo più a capire come funzionano questi algoritmi complessi
The problem is, we no longer really understand how these complex algorithms work.
1.8401861190796s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?